Этой книгой издательство "Мир" открывает новую серию "Библиотека издательских ТЕХнологий", в которой в основном будут представлены книги по системам на базе ТЕХ'а и по родственным им пакетам. Так как потенциальные читатели этих книг по большей части не столько профессиональные издатели и полиграфисты, сколько либо авторы, самостоятельно готовящие свои работы на компьютере, либо разработчики издательских систем на базе ТЕХ'а, либо программисты, мы намерены освещать в этой серии и такие вопросы, как художественное оформление изданий, шрифтовой дизайн, основы технического редактирования и др. Нашей целью является повысить культуру разработчиков и пользователей ТЕХ'а в области издательских ТЕХнологий и издательских технологий. Пожелаем же друг другу удачи.

Настало время, когда российскому читателю уже не нужно объяснять, что такое издательские системы на базе ТЕХ'а и почему именно в этих "старомодных" пакетах продолжают работать все ведущие научно-технические издательства мира. Проблема теперь в другом: как разобраться в море пакетов, окружений, макрокоманд, форматов, схем кодировок и прочих новых образований вокруг ТЕХ'а и найти именно то, чего так остро не хватает именно вам в вашей работе. Перед вами книга, цель которой помочь узнать о многом в этой области и выбрать нужное. Это действительно заботливый и опытный гид, которому полностью можно довериться. Авторы книги являются разработчиками ряда описанных в книге пакетов; их собственные пакеты, а также и многие другие они имели возможность опробовать на практике: в CERN'е (Швейцария) и в университете г.Майнца (ФРГ). Общение с сотнями пользователей ТЕХ'а, с одной стороны, и с издательскими работниками, с другой, позволило им глубоко вникнуть в проблемы, возникающие у потребителей ТЕХнических продуктов.

Как сам ТЕХ — замечательное творение Дональда Кнута, так и созданный на его основе LAТЕХ Лесли Лэмпорта прочно вошли в обиход в нашей стране, причём не только среди научных работников, но и среди профессиональных программистов. Неизменно пополняются ряды разработчиков, адаптирующих этот мощный аппарат оформления англоязычной печатной продукции под отечественные полиграфические нормы. Для того, чтобы читатель мог получить представление о том, как обстоят дела с русификацией, мы провели опрос по электронной почте среди наших разработчиков. Резу льтат этого опроса представлен в табл. 1. Список заведомо неполный: есть и другие серьезные разработки (например, русификация В.К.Малышева ВаКоМа ТЕХ, которую можно скачать, в частности, со странички CyrTUG'а <а HREF="../home.htm">http://www.cemi.rssi.ru/cyrtug), но, чтя авторское право, мы не сочли возможным помещать какую-либо информацию о пакетах, если сами разработчики того не пожелали. Существуют и "безымянные герои": почти в каждом научном институте имеется своя русификация, в которой учтены нужды сотрудников. Иначе говоря, ситуация у нас сейчас примерно такая, какой она была к моменту написания английского оригинала книги на западе: русификации достаточно, но о совместимости пакетов разработчики пока не задумываются. В самом свежем (на сегодняшний день) релизе LAТЕХ2е, имеющемся на CTAN (от 1 декабря 1998 г.), предусмотрена поддержка кириллицы (в частности, с пакетом babel), в чем можно убедиться, заглянув в директорию tex-archive/macros/latex/required/Cyrillic. He стоит, однако, обольщаться по поводу того, что теперь установился стандарт на кириллицу. Скорее, это лишь первые шаги.

Хочется надеяться, что издание данной книги на русском языке в какой-то мере поможет сделать и последующие шаги. Здесь как нельзя более уместно напомнить кредо медиков: не навреди. Ничего не меняйте внутри системы и, создавая свои макро и подпакеты, всегда помните о совместимости. Ведь Дональд Кнут, дав своему детищу статус "public domain", руководствовался благородным стремлением снабдить ученых единой универсальной системой обмена научной информацией, безукоризненно работающей на всех платформах.

. . . . . . . . . . .

И.Маховая


На начальную страницу